Laibach ist eine slowenische Musikgruppe. Die (bildlichen und musikalischen) Werke Laibachs sind diesem Konzept folgend geprägt durch die Verwendung von Versatzstücken, Symbolen, Zeichen, Zitaten, Samples und Ikonen aus unterschiedlichsten künstlerischen und politisch-historischen Kontexten, insbesondere jedoch der totalitären Ideologien des 20. Jahrhunderts.
Sie treten anonym auf und arbeiten im Kollektiv. Tatsächliche Namen werden lediglich von temporären Gastmusikern explizit genannt, die eigentlichen Laibach-Akteure bleiben in den offiziellen Verlautbarungen der Band bis heute (obwohl sie zwischenzeitlich bekannt sind) stets ungenannt.
Der hauptsächliche künstlerische Ansatz der Laibachschen Coverversionen geht dahin, aus zunächst möglicherweise irrelevant und gewöhnlich erscheinendem Material der Popkultur durch stilistische und inhaltliche Verschiebungen auf die tatsächlichen unterschwelligen Inhalte hinzudeuten und diese in einen größeren Kontext zu setzen.
Das diesbezüglich bekannteste Stück ist die auf dem Album Opus Dei unter dem Titel Geburt einer Nation erschienene Cover-Version von Queens One Vision. Die Geburt einer Nation ist der Titel eines amerikanischen Stummfilms aus dem Jahr 1915. Die Neuinterpretation in deutscher Sprache und unter Benutzung von Fanfaren und Marschrythmen legt die „kryptofaschistischen“ Züge der Popmusik durch Überhöhung offen:
Laibachs Text (Ausschnitt): Ein Mensch, ein Ziel und eine Weisung. Ein Herz, ein Geist, nur eine Lösung. Ein Brennen der Glut. Ein Gott, ein Leitbild. Ein Fleisch, ein Blut, ein wahrer Glaube. Ein Ruf, ein Traum, ein starker Wille Gebt mir ein Leitbild
Ursprünglicher Text von Queen (Ausschnitt): One man one goal one mission, One heart one soul just one solution, One flash of light one god one vision One flesh one bone, One true religion, One voice one hope, One real decision, gimme one vision
„Laibach sind keine Antwort – sie sind ein großes Fragezeichen.“ – Slavoj Žižek
Membranófono: Instrumento musical cuya vibración se produce en una membrana tensa (también parche) hecha de piel o de materiales sintéticos (e.g. tambor).
Idiófono: Instrumento musical que tiene sonido propio porque usa su cuerpo como materia resonadora (e.g. triángulo).
Aerófono: Los instrumentos de viento o aerófonos son una familia de instrumentos musicales los cuales producen el sonido por la vibración del contenido de aire en su interior, sin necesidad de cuerdas o membranas porque solo requiere de la vibración del aire (e.g. saxofón o trompeta).
Cordófono: Instrumentos musicales que producen sonidos por medio de las vibraciones de una o más cuerdas, usualmente amplificadas por medio de una caja de resonancia (e.g. violín).
Diese Methode besteht […] aus der ständigen und ausschließlichen Verwendung einer Reihe von zwölf verschiedenen Tönen. Das bedeutet natürlich, daß kein Ton innerhalb der Serie wiederholt wird und daß sie alle zwölf Töne der chromatischen Skala benutzt, obwohl in anderer Reihenfolge [als in der chromatischen Skala]. Arnold Schönberg
Eine Grundreihe enthält also jeden Ton genau einmal. Die Grundreihe aus Schönbergs Klavierstück op. 33a lautet:
Abgeleitet von einer Grundreihe (G) werden
die Umkehrung (U) oder Spiegelung: Jedes Intervall, das in der Grundreihe aufwärts gerichtet war, ist nun abwärts gerichtet, und umgekehrt. Aus der absteigenden Quart b1-f1 wird die aufsteigende Quart b1-es2.
der Krebs (K): Die Grundreihe rückwärts.
die Krebsumkehrung (KU): die Umkehrung des Krebs bzw. der Krebs der Umkehrung.
Jede dieser vier Reihenformen kann auf jede der zwölf chromatischen Stufen transponiert werden. Damit steht der Komposition ein Vorrat von insgesamt 48 verschiedenen Reihenformen zu Verfügung, die üblicherweise in einer Reihentabelle zusammengefasst werden. Oktavlagen der einzelnen Töne frei wählbar
Das ergibt für Schönbergs op. 33a:
Das sieht dann so aus:
Serielle Musik
In den 1950er Jahren entstand mit der Seriellen Musik eine Kompositionstechnik, die über die Zwölftonmusik hinausgeht.
Nicht nur Töne werden aufgereiht und nach einander gespielt (also determiniert, als Serie gedacht), sondern auch andere musikalische Parameter wie Tondauer, Dynamik, Klangfarbe und Artikulation.
Bei Luigi Nono ist die Länge der Noten seriell geordnet.
Vertreter: Karlheinz Stockhausen, Pierre Boulez, Oliver Messiaen.
Tango is a style of music in 2/4 or 4/4 time that originated among European immigrant populations of Argentina and Uruguay (collectively, the “Rioplatenses“). It is traditionally played on a solo guitar, guitar duo, or an ensemble, known as the orquesta típica, which includes at least two violins, flute, piano, double bass, and at least two bandoneóns. Sometimes guitars and a clarinet join the ensemble. Tango may be purely instrumental or may include a vocalist.
In the early 20th century it was the favorite music of thugs and gangsters who visited the brothels, in a city with 100,000 more men than women (in 1914). The complex dances that arose from such rich music reflects how the men would practice the dance in groups, demonstrating male sexuality and causing a blending of emotion and aggressiveness.
All sources stress the influence of the African communities and their rhythms, while the instruments and techniques brought in by European immigrants in the 20th century played a major role in its final definition.
During the golden age from about 1935 to 1952, Carlos Gardel made tango widely popular.
From the 1950ies, Ástor Piazolla dominated the tango, giving rise to tango nuevo.
Milonga and habanera
Milonga is a musical genre that originated in the Río de la Plata areas of Argentina and Uruguay. It was very popular in the 1870s.
It is set in lively 2/4. Milonga has a syncopated beat, consisting of 8 beats with accents on the 1st (sometimes also 2nd), 4th, 5th, and 7th beats:
1 2 3 45 6 7 8.
The former is explained in this video. Francisco Canaro’s Milonga Criolla sounds like this:
The same rhythm is used in the earlier habaneras of Afro-Cuban origin, for example in Carmen by French composer Georges Bizet’s:
This explains why sometimes a milonga is referred to as an “excited habanera”. Another famous example is La Paloma by Spanish Basque composer Sebastián Iradier:
Bandoneón
The bandeoneón is an essential instrument in most tango ensembles from the traditional orquesta típica of the 1910s onwards.
The Bandonion, so named by the German instrument dealer Heinrich Band (1821–1860), was originally intended as an instrument for religious and popular music of the day, in contrast to its predecessor, German concertina (Konzertina), which had predominantly been used in folk music.
By 1910 bandoneons were being produced expressly for the Argentine and Uruguayan markets, with 25,000 shipping to Argentina in 1930 alone. However, declining popularity and the disruption of German manufacturing in World War II led to an end of bandoneon mass-production.
Historically, bandoneons were produced primarily in Germany and never in Argentina itself, despite their popularity in that country. As a result, vintage bandoneons had by the 2000s become rare and expensive (costing around 4000 USD), limiting the opportunities for prospective bandeonists. In 2014, the National University of Lanús announced its plan to develop an affordable Argentine-made bandoneon, which it hoped to market for one-third to one-half of the cost of vintage instruments.
Décima
A décima is a ten-line stanza of poetry, and the song form generally consists of forty-four lines (an introductory four-line stanza followed by four ten-line stanzas). It is also called “espinela” after its founder, Vicente Espinel (1550–1624), a Spanish writer and musician of the Siglo de Oro.
The decima in all Latin America and in Spain is a style of poetry that is octosyllabic and has 10 lines to the stanza. The rhyming scheme is ABBAACCDDC. It is spoken, sung and written throughout Latin America with variations in different countries. It is often improvised.
An example is Volver a los diecisiete de Violeta Parra:
Volver a los diecisiete
después de vivir un siglo es como descifrar signos
sin ser sabio competente volver a ser de repente
tan frágil como un segundo volver a sentir profundo
como un niño frente a Dios, eso es lo que siento
yo en este instante fecundo
Se va enredando enredando, como en el muro la hiedra y va brotando, brotando como el musguito en la piedra como el musguito en la piedra, ay si, si, si
Mi paso retrocedido,
cuando el de ustedes avanza el arco de las alianzas
ha penetrado en mi nido con todo su colorido
se ha paseado por mis venas y hasta la dura cadena
con que nos ata el destino es como un día bendecido
que alumbra mi alma serena
Se va enredando, enredando, como en el muro la hiedra y va brotando, brotando como el musguito en la piedra como el musguito en la piedra, ay sí, sí, sí
Lo que puede el sentimiento
no lo ha podido el saber, ni el mas claro proceder
ni el mas ancho pensamiento todo lo cambia el momento
colmado condescendiente, nos aleja dulcemente
de rencores y violencias solo el amor con su ciencia
nos vuelve tan inocentes
Se va enredando, enredando, como en el muro la hiedra y va brotando, brotando como el musguito en la piedra como el musguito en la piedra, ay sí, sí, sí
El amor es torbellino
de pureza original hasta el feroz animal
susurra su dulce trino, retiene a los peregrinos,
libera a los prisioneros, el amor con sus esmeros,
al viejo lo vuelve niño y al malo solo el cariño
lo vuelve puro y sincero
Se va enredando, enredando, como en el muro la hiedra y va brotando, brotando como el musguito en la piedra como el musguito en la piedra, ay sí, sí, sí
De par en par la ventana
se abrió como por encanto entro el amor con su manto
como una tibia mañana y al son de su bella diana
hizo brotar el jazmín, volando qual serafín
al cielo le puso a retes y mis anos en diecisiete
los convirtió el querubín
Se va enredando, enredando, como en el muro la hiedra y va brotando, brotando como el musguito en la piedra como el musguito en la piedra, ay sí, sí, sí
I don’t believe a life lived perfectly is the goal. A life that has produced scars and wrinkles and a heart open enough that’s bound to get broken a few times… that’s what I‘m after.